Dans ce poème dédié à Marie Dupin, l’orthographe a été modernisée.
Je vous envoie un bouquet que ma main
Vient de trier de ces fleurs épanies1 ;
Qui ne les eût à ce vêpre2 cueillies
Chutées à terre elles fussent demain.
5 Cela vous soit un exemple certain
Que vos beautés bien qu'elles soient fleuries
En peu de temps cherront3 toutes flétries
Et comme fleurs périront tout soudain.
Le temps s'en va, le temps s'en va, ma Dame,
10 Las ! le temps non, mais nous, nous en allons,
Et tôt serons étendus sous la lame4 ;
Et des amours desquelles nous parlons5,
Quand serons morts, n'en sera plus nouvelle ;
Pour ce, aimez-moi cependant qu'êtes belle.
Pierre de Ronsard, Continuation des amours, 1555.
1. Épanies : épanouies, au sommet de leur beauté.
2. Vêpres : soir.
3. Cherront : tomberont.
4. Lame : pierre du tombeau.
5. Amour : le substantif est ici féminin.
Source : https://lesmanuelslibres.region-academique-idf.frTélécharger le manuel : https://forge.apps.education.fr/drane-ile-de-france/les-manuels-libres/francais-seconde/-/tree/master?ref_type=heads ou directement le fichier ZIPSous réserve des droits de propriété intellectuelle de tiers, les contenus de ce site sont proposés dans le cadre du droit Français sous licence CC BY-NC-SA 4.0 